Mivel minden posztnál valaki leszól mert nem szó szerint veszem át ezeket, úgy döntöttem leírom utoljára: 1. Van olyan, hogy angolul poénos, de magyarul nem lenne az, így kell a változtatás. 2. A képekre rávitt "Agyiszint" vízjel úgy gondolom feljogosít, hogy használjam a képzelőerőm, és esetleg más poént írjak (nem az összesnél, néhol) hozzá más szavakkal, és egyebek. 3. Szerintem ti is szívesebben olvastok egy jobban "magyarosított" képregényt, mint egy olyat amihez semmi fantázia nem volt szükséges, mivel puszta "vadfordítás" Ennyi lett volna a szöveg (akinek nem inge...), jó szórakozást hozzá!

KATTINTS A FOLYTATÁSHOZ »